728x90
“Lit”과 “No cap”도 아주 자주 쓰이는 미국식 슬랭이에요. 아래에 뜻과 예문을 함께 정리해 드릴게요.
---
1. It’s lit.
뜻: 완전 멋져! 분위기 최고야! (흥미진진하거나 신나는 상황)
※ “lit”은 원래 ‘불이 켜진’이라는 뜻이지만, 슬랭으로는 ‘분위기 짱’, ‘재미있다’, ‘신난다’라는 의미로 쓰입니다.
예문:
That party last night was lit!
→ 어젯밤 파티 진짜 대박이었어!
This concert is lit. Everyone’s dancing!
→ 이 콘서트 분위기 장난 아니야. 다들 춤추고 있어!
---
2. No cap.
뜻: 진짜로. 뻥 아냐. 거짓말 아냐.
※ “cap”은 거짓말이라는 뜻의 속어로 쓰이고, “no cap”은 “진심이야”, “진짜야”라는 의미입니다.
예문:
This is the best burger I’ve ever had. No cap.
→ 이건 내가 먹어 본 버거 중 최고야. 진심이야.
She finished the test in 10 minutes, no cap.
→ 그녀가 시험 10분 만에 끝냈어. 뻥 아냐.
---
'영어어휘' 카테고리의 다른 글
"meet," "meet up," "hook up"은 모두 ‘만나다’라는 공통의 의미를 가지지만, 뉘앙스나 상황에 따라 의미가 크게 달라집니다. (0) | 2025.05.11 |
---|---|
sleep over = 다른 사람 집에서 자고 가다 oversleep = 자느라 일어날 시간을 놓치다 (0) | 2025.05.11 |
It's so lame. 뜻: 완전 별로야. 유치해. 구려. (1) | 2025.05.11 |
When she looked at me and nodded, I felt seen.” (0) | 2025.05.11 |
“Dine out” and “dine outside” (0) | 2025.05.10 |