728x90
come to와 stand at는 둘 다 수치나 양을 나타낼 때 쓰이지만, 뉘앙스가 다르고 사용 상황도 약간 달라. 차이를 설명할게:
---
1. Come to
뜻: (합계가) ~가 되다, ~에 이르다
보통 "최종 합계" 나 "결과" 로 어떤 수치에 도달했을 때 사용.
계산, 변화, 합산된 결과를 강조할 때 주로 써.
"움직여서(come)" 그 수치에 이르렀다 는 느낌.
예문:
The total cost came to $500.
(총 비용이 500달러가 되었다.)
His score came to 95 points.
(그의 점수가 95점에 달했다.)
---
2. Stand at
뜻: (수치가) ~에 있다, ~를 유지하고 있다
어떤 수치가 현재 그 상태에 있다는 **"상태"**를 강조.
주로 보고서, 뉴스, 공식 발표 같은 데서 사용.
**"서 있다(stand)"**처럼 그 수치에 머물러 있다는 뉘앙스.
예문:
Inflation stands at 3%.
(물가 상승률이 3%를 기록하고 있다.)
Unemployment stands at 5 million people.
(실업자가 500만 명에 이른다.)
---
간단 비교:

---
요약 한 줄:
Come to는 '움직여서 결과에 도달'하는 느낌.
Stand at은 '지금 이 수치를 유지'하는 느낌.
---
'영어어휘' 카테고리의 다른 글
I have a leg up." 와 "I get a leg up (0) | 2025.04.27 |
---|---|
"cup your hands"와 "leg up (0) | 2025.04.27 |
문이 열리고, 닫히다? (0) | 2025.04.26 |
I just made it to the bus. (0) | 2025.04.25 |
What if? 걱정, 제안, 가정 (0) | 2025.04.25 |