영어어휘

I was struck by memories of my mom all over again.

neoelf 2025. 4. 27. 21:47
728x90

좋은 질문입니다!

"새삼스럽다" 를 영어로 자연스럽게 표현하면 상황에 따라 이렇게 번역할 수 있어요:

It feels sudden. (갑자기 그런 느낌일 때)

It feels new all over again. (익숙한데 새롭게 느껴질 때)

I’m struck by it again. (다시 한 번 강하게 느낄 때)

It hits me differently now. (지금은 다르게 느껴질 때)

It feels oddly fresh. (묘하게 새롭게 느껴질 때)



---

예시 상황:
"엄마 생각이 새삼스럽게 났다." →

I suddenly thought of my mom again.

I was struck by memories of my mom all over again.


"그 말을 들으니까 새삼스럽게 고맙다." →

Hearing that made me feel grateful all over again.

Hearing that made me realize again how thankful I am.



---

핵심 정리:

"갑작스럽다" 느낌이면 → suddenly, struck by

"익숙하지만 새롭다" 느낌이면 → all over again, fresh, hits differently



---

혹시 원하시면, "새삼스럽다"를 사용하는 짧은 미드 스타일 대화문도 바로 만들어드릴게요!
(예를 들어 오랜만에 친구 만나서 느끼는 감정 같은?)
원하시나요?